Re: 障害者権利条約の政府訳に異論 あり
- To: nap@xxxxxxxxxxxxxxxxx
- Subject: Re: 障害者権利条約の政府訳に異論 あり
- From: 関根 千佳 <csekine@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 28 May 2009 12:35:34 +0900
関根です。みなさん、本当にありがとうございます。
いろいろ、あちらこちらからの情報を寄せていただき、
わかったところもわからないところも増えてきました。
テクノロジーを機器と訳すか、技術と訳すかに関しては、
どうやら途中でいろいろとコメントが入った模様です。
ちょっと古い?または、少なくとも専門ではない先生方の
意見が、障害者団体の総意として政府に提出されてしまったかも??
しかし、石川先生、私は政治的な意図がまったくないわけでは
ないのではないか、と思っていますよ。
この権利宣言で、国内法や制度を変えたくないと思っている省庁は
明らかに存在するはずです。
どっちにしようか外務省が迷っている段階で、できれば今の法律に
手をつけたくない組織?が、できるだけ楽な方に誘導した?のかも
しれませんし、ずっと前に出されていた古い論文をひっぱってきて
それで正当化したのかもしれません。
いずれにせよ、ICTやATの専門家としては、これは飲めない、という
意見を出し続けるしかないと思います。
金子さん、ご無沙汰しています。今回、どこまでTaxonomyを
正確に行ったか、私は把握しておりません。これも課題ですね。
河村先生には、いろいろと教えていただき、大変心強く思って
います。なんとか、一歩でも先へ進めたいです。
みなさん、ことあるごとに、この件を話題にするようにして
くださいね。
よろしくお願いいたします。